The Institute of Translation and Interpreting (ITI) and the Société française des traducteurs (SFT) have published two very useful guides on buying translations. They will help you to understand more about the translation industry and what to expect.

Translation Getting it Right Traduction faire les bons choix Translation Buying a non-commodity Translation Les mots au kilo
.

How it works

.

Brief

Send me your file with a translation brief detailing the following information. You can use this contact form or email me directly.

  • Text type, purpose, author, intention(s), key message
  • Target readership / publication
  • Reference files to be used (in-house terminology files, preferences, etc)
  • Translation file format
  • Deadline
  • Questions or comments

All this information will enable me to better understand your objective and will therefore enhance the quality of the finished translation.

a

Familiarisation

I will communicate with you to understand more about your company, the way you work, what you are looking for and how I can tailor my services to your needs.

a

Quotation

I will send you a quotation valid for 3 months detailing the service, the price, a suggested delivery date as well as any specific details we may have agreed.

a

Completion

Once you are satisfied with the details, reply attaching the signed quotation or your own PO, as well as all the relevant documents. I will proceed with the translation of your text upon receipt.

a

Delivery

I will send you the carefully proofread translation as agreed, together with the invoice for my services.

a

Payment

Payment is due within 30 days from the date of invoice, in pound sterling or in euros, by electronic bank transfer.